Récemment, l’un de mes lecteurs s’est interrogé sur la différence entre les expressions japonaises «node» (-) et «kara» (-), donc dans ce post, je vais passer au-dessus de cela.
Ces deux mots sont à peu près équivalents à l’anglais parce qu’il est utilisé dans les modèles suivants:
- + (ex:) (ex: (ex:) (ex:)
- (ex: Ex: Ex: Ex: Ex: Ex:
- (ex:)
- (ex: Ex: Ex: Ex: Ex: Ex: Ex:
La façon dont vous les utilisez grammaticalement est presque identique, sauf pour les cas où vous utilisez .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyons deux autres phrases d’exemple en utilisant ces termes.
- C’est pas vrai.
- C’est pas vrai.
- Parce que je suis un gars, je n’aurais jamais fait ce genre de chose. (Je suis un gars donc je n’aurais jamais fait ce genre de chose)
Même si tous les exemples ci-dessus peuvent être traduits en anglais par cause ou par cause, il y a une différence majeure dans la nuance entre ———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————–
Gardez à l’esprit que formel n’est pas la même chose que poli, de sorte que -node , ne doit pas toujours être utilisé avec le keigo (desu/masu forme) même si elle est couramment. Inversement, -kara , peut être utilisé avec le keigo dans certaines situations.
Il y a quelques expressions de set qui utilisent le son de «Kara» qui ne sonnerait juste pas le même avec le son de «Node», par exemple:
- C’est vrai !
C’est vrai !- Allez !
Le premier de ces est naturel et alors que cela signifie littéralement parce qu’il est bon, il peut être utilisé pour essayer de cajoler quelqu’un en faisant quelque chose, pas contrairement à la phrase anglaise -Venez sur.
En général, le «no» dans «node» peut être abrégé comme un «n» qui se traduit par des choses comme «»»» ou «»»». Le sens ici est techniquement le même, bien qu’il se sent un peu plus décontracté pour moi et un peu plus près de «kara».
Après avoir dit tout cela, peu importe lequel de ces vous utilisez votre sens va probablement passer, donc je ne m’inquiéterais pas trop à ce sujet. Si vous êtes dans le doute, je recommanderais juste aller avec -Kara.
Nous pourrions la laisser là-dessus, mais laissons-les regarder un peu plus profondément dans ces deux mots.
- C’est pas vrai.
Qu’en est-il d’un «node»? D’abord, les lets se souviennent du modèle ~noda /~n=da:
- C’est pas vrai.
- Tu as vraiment acheté une voiture ?
Ici, le — est court pour — et l’ajout de ceci est une forme d’accent qui se sent un peu comme — le fait est que ~–. Vous pouvez lire plus sur ce modèle dans mon article ici. Aussi, il est bon de se rappeler que — après un verbe le transforme en un nom.
- Tu es un Japonais et je suis un Américain.
Les choses deviennent un peu complexes ici, mais si vous comprenez le ci-dessus, vous pouvez voir «node» dans une nouvelle lumière, comme signifiant «le fait est ~ et . Par exemple,
- Mon travail est terminé, alors je rentre chez moi.
Peut être vu comme:
- Le fait est que mon travail est fait et je rentre chez moi.
Cette explication quelque chose que j’ai trouvé avec moi-même, mais il est cohérent et vous aide à connecter divers morceaux de grammaire d’une manière logique. On pourrait argumenter que cela va aussi à expliquer pourquoi -node est plus formel.
Si vous vous en souvenez, la particule «No» peut aussi être utilisée pour exprimer la possession, comme dans «Node» signifie «mon jeu». Vous pouvez même dire «Moi» qui se traduit par «Mine».
Souvenez-vous de l’une des autres significations de la particule de Dede, qui est quand nous voulons exprimer l’emplacement d’une action ou quelque chose que nous utilisons pour compléter l’action. Par exemple:
Maintenant, si nous mettons cela ensemble avec le possessif -no, nous pouvons finir avec -node.
- C’est pas vrai.
- J’étudie avec mon père.
Honnêtement, je ne vois pas ce modèle très souvent, mais je voulais montrer qu’il est un exemple grammaticalement correct d’utiliser le nom d’un cas autre que parce que. Notez qu’à l’instar de l’exemple de l’exemple de l’exemple utilisé pour signifier le nom de l’auteur, cet exemple ne suit pas les règles au début de ce post. Utiliser le nom de l’auteur d’un nom pour signifier parce que, nous utiliserions le nom de l’auteur d’un nom parce que, nous utiliserions le nom de l’auteur d’un nom au lieu du nom de l’auteur d’un nom, de sorte qu’il est facile de distinguer ces utilisations.
- C’est pas vrai.
- (peut être abrégé comme
- Je n’ai pas dit une telle chose.
- C’est pas vrai.
Ici, le «nan dakara» (court pour «nano dakara») contient le «nano» de «nanode», plus «dakara». C’est une version plus forte de «parce que» et signifie littéralement quelque chose comme «parce que» ~.
La deuxième expression est l’inverse de cela, avec le –dakara– avant le –nano–, bien qu’un ajout de -da– à la fin permet de raccourcir -nanoda– à -nanda–.
- C’est pas vrai.
- Oh, alors c’est pour ça !
Littéralement, cette expression signifie quelque chose comme «It» est le fait qu’il «s à cause de ~.
(Visité 97895 fois, 4 visites aujourd’hui)
- Cliquez pour partager sur Facebook (ouvre dans une nouvelle fenêtre)
Comme ça :
Comme Chargement…