- 【Conjunto completo】: El paquete contiene una caja de símbolos gramaticales básicos, que proporciona todo lo que necesita para presentar conceptos básicos del lenguaje a los estudiantes jóvenes de una manera interactiva
- 【Fácil de operar】: El tamaño del juguete educativo preescolar es de 20 cm x 20 cm / 7,87 pulgadas x 7,87 pulgadas, lo que es ideal para manos pequeñas y aprender cómodamente
- 【Herramienta de aprendizaje】: Este conjunto de símbolos de lenguaje dimensional está diseñado para apoyar el desarrollo personal bajo el método educativo Montessori, cultivando una experiencia de aprendizaje única para niños en edad preescolar
- 【Atractivo】: Este juguete educativo tiene una forma lúdica, que combina aprendizaje y diversión, lo que lo convierte en un compañero ideal para el crecimiento de su hijo
- 【Durabilidad】: Hecho de madera resistente, este lenguaje de aprendizaje de gramática de madera proporciona un recurso confiable para la educación temprana
- Puerta de lavadora
- Diez, Friedrich (Author)
- 【Atractivo】: Este juguete educativo tiene una forma lúdica, que combina aprendizaje y diversión, lo que lo convierte en un compañero ideal para el crecimiento de su hijo
- 【Durabilidad】: Hecho de madera resistente, este lenguaje de aprendizaje de gramática de madera proporciona un recurso confiable para la educación temprana
- 【Conjunto completo】: El paquete contiene una caja de símbolos gramaticales básicos, que proporciona todo lo que necesita para presentar conceptos básicos del lenguaje a los estudiantes jóvenes de una manera interactiva
- 【Herramienta de aprendizaje】: Este conjunto de símbolos de lenguaje dimensional está diseñado para apoyar el desarrollo personal bajo el método educativo Montessori, cultivando una experiencia de aprendizaje única para niños en edad preescolar
- 【Fácil de operar】: El tamaño del juguete educativo preescolar es de 20 cm x 20 cm / 7,87 pulgadas x 7,87 pulgadas, lo que es ideal para manos pequeñas y aprender cómodamente
Si vous étudiez la grammaire chinoise, vous allez voir trois ‘de’ (…..) utilisés assez souvent. Alors quelle est la différence entre ,….. ..et.. ..? Il n’y a pas de traduction anglaise simple pour ces particules de grammaire, donc nous allons avoir besoin de marcher à travers eux pas à pas. Voici:
- (de) – modifie un verbe
- (de) – modifie un adjectif en adverbe
Lors de la modification d’un nom, le premier ‘de-. (..) en grammaire chinoise peut être utilisé pour montrer la possession ou lier un adjectif (ou une phrase adjective) à un nom.
Possède :
Il montre la possession de la même façon (s) fait en anglais. Il sera placé entre le propriétaire et l’objet.
Il peut lier une phrase adjective ou adjective à un nom de la même façon que nous pourrions utiliser (ce qui, qui) en anglais: Je veux une voiture qui est rouge.Mon frère est un garçon qui aime manger du gâteau.
Pour cette fonction, la structure sera utilisée :
(adjectif)+ + (nom)
– La modification des verbes
(Tā xué de hěn n.lì – Elle étudie très diligemment)
(Tā chàng g. chàng de hěn bù h.o tīng – Il chante très mal)
Les deux exemples ci-dessus indiquent le résultat d’un verbe en utilisant un adjectif pour évaluer la façon dont le verbe a été exécuté. On peut aussi dire le résultat d’un verbe en indiquant si le verbe peut être ou a réussi à être exécuté. Il peut être utilisé dans la forme positive comme «can» ou «able à»:
J’y vais J’arrive J’y arrive J’y arrive J’y arrive J’y arrive
(J’ai l’air de le voir) (W. kàn de jiàn – Je suis capable de le voir)
J’écoute J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris J’ai compris
Cependant, bien que l’expression «can» puisse être utilisée pour exprimer «can» ou «possible à», elle ne peut pas être utilisée pour exprimer la forme négative: «can» ou «can»t. Pour la forme négative, l’expression «can» doit être remplacée par l’expression «can».
Le modificateur d’adjectif
En anglais, on peut souvent ajouter (-ly) à la fin d’un adjectif pour en faire un adverbe. C’est la même fonction du troisième ‘de=» en grammaire chinoise, mais ne peut être utilisé qu’entre un adjectif et un verbe:
Adjectif + —- – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
(Tā màn man de zsu guò lái – Il marchait lentement)
(Tā kāi kāi xīn xīn de huí dá – Elle a répondu joyeusement)
Vous voulez en savoir plus?
Félicitations! Vous avez résolu le mystère de la grammaire chinoise ‘de=»!
Si vous envisagez d’étudier le mandarin en Chine, consultez notre guide complet pour choisir l’école de langue Mandarin parfaite pour vous.