La langue galloise est une langue merveilleuse, complexe et riche, et que nous aimons entendre parler dans n’importe quelle partie du pays de Galles. La bravoure et le stoïcisme gallois ont fait obstacle aux tentatives historiques d’empêcher la langue de continuer. C’est pourquoi, dans certaines régions du pays de Galles, ce n’est pas la langue maternelle.
La langue elle-même est si vieille, que les mots modernes n’ont pas tendance à avoir une traduction, donc parfois, vous entendrez le gallois parler avec un mélange de mots gallois et anglais, et parfois même des phrases entières. Nous appelons ces mots orphelins « mots empruntés » . La langue est si vieille que les lettres K, Q, V, X, et Z ne sont même pas inclus dans l’alphabet gallois officiel, mais sont, dans les temps modernes, trouvés dans ces mots empruntés.
Donc, avec tout ce qui a été dit, quand vous venez au Pays de Galles, nous voulons que vous puissiez sentir que vous pouvez avoir un aller. Vous pouvez apprendre la langue en entier, en utilisant des tutoriels en ligne ou des cours. Il vous fera du bien dans la plupart des régions du pays de Galles, dans certaines petites parties de la Patagonie dans le sud-ouest de l’Argentine, et dans les communautés en ligne croissantes aux États-Unis.
Fait: Saviez-vous que 5 des 6 premiers présidents américains avaient une ascendance galloise, avec 10 présidents à ce jour ayant une lignée de retour à «Cymru»? Vous serez peut-être surpris de savoir que cette liste qui comprend John Quincy Adams, Thomas Jefferson et même Abraham Lincoln, peut puiser leur héritage à travers les racines celtiques, au Pays de Galles, via les migrants irlandais et écossais.
Tout d’abord, quelques mots clés que vous aurez besoin de savoir ou vous verrez ici et là.
Commençons par le Pays de Galles, lui-même…
- Cymru – Pays de Galles, notre merveilleux pays
- prononciation: «kumm-ree»
- Cymru – le gallois, la langue
- prononciation: «kumm-ry-g
Salutations
- «Bore da» – Bonjour
- prononciation: «rayons bore-dah»
- «Prynhawn da» – Bon après-midi
- prononciation: «prin-how=»n-dah=»
- «Nos da» – Bonne nuit
- prononciation: «Nohs-dah»
- Helô / Hylô – Bonjour
- prononciation: «enfer-oh / colline-oh
Une question
- Comment allez-vous ? (Pays de Galles du Sud)
- prononciation: «shoe-mi»
(Vous trouverez également des chalets dans le nord du pays de Galles, où vous pouvez utiliser ce terme : https://www.qualitycottages.co.uk/wales/north-wales)
La réponse
- «Da iawn diolch» – Très bien, merci
Autres politiques et réponses
- Os gwelwch yn dda – S’il vous plaît
- Diolch / Diolch yn fawr– Merci / Merci beaucoup
- prononciation: «Dee-olch / dee-olch-un-vow-er»
-
- prononciation: «Croy-so
- Au revoir.
- «Ydw» – Oui
- prononciation: «Uh-do
- N° – Non
- prononciation: ‘Nah
Beaucoup suggèrent que l’ordre des quelques phrases suivantes est l’ordre dans lequel vous pourriez vous trouver besoin d’eux. Ne soyez pas dupe. Pays de Galles est un endroit très ensoleillé, comme n’importe où ailleurs au Royaume-Uni.
N’oubliez pas qu’il n’y a pas de mauvais temps au Pays de Galles. Simplement, les mauvais vêtements.
- Il pleuvait
- prononciation: «Boo-roo-gl-ow»
- «Mae»n bwrw «eira» – Il neige
- prononciation: «Boo-roo-eye-ra»
-
- C’est froid.
- prononciation: «Oi-er»
- Il est ensoleillé.
- prononciation: «Hay-log»
«Cwm-
«Cwm» signifie fondamentalement vallée. Simple comme cela vraiment. Une forme de terre, ou «corrie» aux Écossais. Les Français l’appelleraient un «Cirque», les Irlandais ou Cornish, un «Combe» et les Hollandais… eh bien, ils n’auraient pas une idée de ce qu’ils étaient.
«Aber»
Aber est un très vieux mot – trouvé, non seulement en langue galloise, mais aussi en cornique et breton – et utilisé principalement en ce qui concerne les noms de lieux. Il est utilisé comme un terme formatif donné à la description d’un lieu à proximité de l’eau, et à peu près traduire à «pousser» dans la langue ancienne. Au fil des ans, la traduction est devenue modernisée pour signifier à la fois une «confluence de l’eau ou de l’eau» ou – ce que la plupart des gens considèrent maintenant comme étant – l’embouchure de rivière / l’embouchure de la rivière. Ainsi, les traductions littérales de noms de lieux comme Abertawe (Swansea) est «Mouth de la Tawe.
Phrases que vous pouvez utiliser en vacances en Pays de Galles
- «Pa ffordd i…?» – Quel chemin pour …?
- prononciation: «Pa Vor-th-ee … INSCRIRE PLACE?
- «Ga i…» – Puis-je avoir…?
- prononciation: «Ga-ee…»
- «De niyn mwynhau» – Nous nous amusons nous-mêmes
- «De niyyn mynd i … heddiw…» – Nous allons à … aujourd’hui
- prononciation: ‘ De-neen-mind-y- INSERT PLACE – heth-ew
- Un gaf i aros gyda chi, eto ? – Lit. Puis-je rester avec vous encore ?
(Cela signifie à peu près ‘Puis-je réserver à nouveau avec vous?) -
- prononciation: ‘ Ed-rich-m-lane-ee-th-odd-un-all
Patrimoine
Enfin, vous voudrez peut-être simplement regarder les mots à l’hymne national du pays de Galles, ‘ Hen Wlad fy Nhadau – ou ‘Land of my Fathers’. Les mots, si jamais vous voulez les apprendre sont les suivants:
La plupart des pays de l’Europe centrale et orientale sont des pays d’Europe centrale et orientale, mais ils n’en sont pas moins des pays d’Europe centrale et orientale.
Gwlad beirdd un chantorion, enwogion o fr;
Ei gwrol ryfelwyr, gwladgarwyr tra mâd,
Tros ryddid gollasant eu gwaed.
Choeur:
Gwlad, Gwlad, pléidiol wyf i.m gwlad,
Pour les non-initiés, ils n’ont pas beaucoup de sens. Donc, voici une vidéo qui montre exactement ce que ces mots, et cette langue, signifie pour le peuple du Pays de Galles:
«Cymru am byth!» (Wales, pour toujours!)
prononciation: ‘Kumm-ree-am-bee-th!
Pour plus de chansons, rendez-vous à WalesOnline, pour trouver 8 autres chansons rythmées, chantées en gallois : https://www.walesonline.co.uk/lifestyle/fun-stuff/8-welsh-songs-achingly-beautiful-11693991